Importance of glossary in legal and financial translations
Published on 30 May 11:26 by Sam Yip
Tags:
Having a glossary of defined terms for a translation project is essential. It plays a huge part in making sure translations are accurate and specific terms are translated consistently. Glossaries are especially critical in the case of financial and legal translations, but should also be employed for any localization project. Below are 3 reasons why glossaries are important:
Accuracy
The main reason for having a glossary is accuracy of translation. Every client is expecting their translations to be 100% accurate, and if a translator fails to adopt an industry- or company- specific glossary, he or she runs the risks of inaccurately translating a term in a way that is out of context. Simple words such as “revenue” may have 4-5 variations when translated into a different language, and without a glossary the translator will not know the most appropriate way to do their job.
Consistency
Consistency is important, especially when it comes to recurring translations. A listed company’s announcements, for example, should be translated in a consistent style, and it would be unacceptable for a term to be translated differently each time. A glossary ensures all the key terms to be translated in the same way, and therefore the tone and communication of the company will also be consistent.
Translation Speed
Using a translation glossary can also speed up the translation process. When it comes to industry-specific and technical translation, a diligent translator will often spend a bulk of their time researching the background of each key term. Having a glossary in place will save the translator a tremendous amount of time doing such researching, and allow him to focus only on the translation itself.
Key Takeaway to Share:
Top Posts
- What is Neural Machine Translation & How does it work?
- What is a Computer-Assisted Translation (CAT) tool
- Security & Compliance of AI Machine Translation: What you need to know
- The role of content editors at financial institutions
- With the rise of AI translation, why hire human translators
- Is AI Ready to Translate Financial News
- Private Banking Digest - 8 June 2020
- Should my company implement AI translation tools
- Hiring an in-house Translation Team vs. External Agencies
- Keys Factors in Quality financial translation
Recent Posts
- Private Banking Digest - 8 June 2020
- Equity Research Digest - 8 June 2020
- Importance of glossary in legal and financial translations
- Reshaping equity research business with AI
- With the rise of AI translation, why hire human translators
- Is AI Ready to Translate Financial News
- AI translation for Company Financial Reports
- Applying AI translation to Equity Research Reports
- Does my company need a translation management system
- Should my company implement AI translation tools
Tags
About Us
TranslateFX develops AI translation technology specifically for financial and legal institutions. The company develops AI models and workflow tools for clients of all sizes. We believe humans always play and important part of the process and our tools reduce the time and costs of translation by 60% or more.
Contact Us
Other Websites
- China Securities Regulatory Commission
- China Banking and Insurance Regulatory Commission
- China Banking Regulatory Commission
- People's Bank of China
- U.S. Securities and Exchange Commission
- U.S. Financial Industry Regulatory Authority
- U.S. Financial Accounting Standards Board
- Hong Kong Securities and Futures Commission